dimarts, 14 de desembre del 2010

Vertigen

*
Els darrers pètals
de l’amor
jauen davall de l’elipsi
del teu cos

Encara somies?

Ones de sang
trenquen damunt de la pell freda
rompent-la

I el meu cor emmudeix
en acabant del vertigen.


Poema de Fernando Sabido traduït al català per Pere Bessó


*****

VÉRTIGO

Los últimos pétalos
del amor
yacen bajo la elipsis
de tu cuerpo

¿Aún sueñas?

Olas de sangre
rompen sobre la piel fría
quebrantándola

Y mi corazón enmudece
tras el vértigo


Fernando Sabido

3 comentaris:

Ana Muela Sopeña ha dit...

Este poema tuyo, Fernando, me gusta especialmente por su lirismo y sencillez. Precioso poema y preciosa traducción.

Un intimismo muy particular se desprende de estos versos.

Un abrazo a ambos
Ana

Rossana Hasson Arellano ha dit...

Debo decir querida Ana Muela que asomarse a tus blogs es MAGIA.
En este, junto a Pere Besso y su generosidad para traducir los poemas.
Vertido, Fernando Sabido


Los últimos pétalos del amor, invitan a emitir más de un sonido, el corazón gime.

Abrazos para los tres
Gracias por la entrega

Ana Muela Sopeña ha dit...

Gracias, Rossana, por venir.

Un beso grande, amiga
Ana