*
En la riba d’aqueix
mar cantat
resten dues plomes
l’una de pardela
l’altra de garsa blanca
traços d’aqueix amor
tan simple/tan continu
tan de lluita/tan animal
fe de dues criautures
que donen al món
resposta fidel al desig
de faula irresistible.
Poema de Julia del Prado traduït al català per Pere Bessó
*****
MAR CANTADO
Mar cantado
En la orilla de ese
mar cantado
quedan dos plumas
una de pardela
otra de garza blanca
trazos de ese amor
tan simple/tan continuo
tan lucha/tan animal
fe de dos criaturas
que dan al mundo
fiel respuesta al deseo
de fábula irresistible.
Julia del Prado
1 comentari:
Muchas gracias Ana por publicar este poema que ha traducido al catalán el poeta valenciano Pere Bessó. Es una dicha y un honor, qué privilegio. Me encanta la mar y me inspiró en ella, como en la pachamama.
Muchas felicidades y un año nuevo 2011 pleno de luz y paz.
Julia del Prado, desde Lima-Perú
Publica un comentari a l'entrada