*
Hi hagué un viatge
llarg i profund
a la terra de la meua infantesa
és a dir
al meu mateix cor
com filigranes
cauen palafits
en copa de cristall
al meu beuratge
cauen volcans i llacs
amics, xiuxiueigs
múltiples paraules
silencis, gestos
pomes
bec a espaiet
poció tan delicada
creixen gira-sols
al meu ventre
i els meus ulls
enmig de la neu
Poema de Isabel Lipthay traduït al català per Pere Bessó
*****
HUBO UN VIAJE
Hubo un viaje
largo y profundo
a la tierra de mi niñez
es decir
a mi propio corazón
como filigranas
caen palafitos
en copa de cristal
en mi brebaje
caen volcanes y lagos
amigos, susurros
múltiples palabras
silencios, gestos
manzanas
bebo suavemente
poción tan delicada
crecen girasoles
en mi vientre
y mis ojos
en medio de la nieve
Isabel Lipthay
(“Curiosas plantas/Seltsame Pflanzen”, Unrast Verlag, Alemania, 1995)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada