dilluns, 20 de desembre de 2010

Hi hagué un viatge

*
Hi hagué un viatge
llarg i profund
a la terra de la meua infantesa
és a dir
al meu mateix cor

com filigranes
cauen palafits
en copa de cristall

al meu beuratge
cauen volcans i llacs
amics, xiuxiueigs
múltiples paraules
silencis, gestos
pomes

bec a espaiet
poció tan delicada
creixen gira-sols
al meu ventre
i els meus ulls
enmig de la neu


Poema de Isabel Lipthay traduït al català per Pere Bessó


*****

HUBO UN VIAJE

Hubo un viaje
largo y profundo
a la tierra de mi niñez
es decir
a mi propio corazón

como filigranas
caen palafitos
en copa de cristal

en mi brebaje
caen volcanes y lagos
amigos, susurros
múltiples palabras
silencios, gestos
manzanas

bebo suavemente
poción tan delicada
crecen girasoles
en mi vientre
y mis ojos
en medio de la nieve


Isabel Lipthay
(“Curiosas plantas/Seltsame Pflanzen”, Unrast Verlag, Alemania, 1995)