*
Poemínim 6
Llibertat
Ingènua llibertat
que travessa l'aire
i capriciosa...
Es posa sense saber-ho
en la gola del llop
Llibertat com la de l'au
És la meua!
*
Poemínim 7
Cal·ligrafia
La meua llengua d'Eva
llepa la salobrosa estorada
Hi ha una cal·ligrafia de sal
escrita damunt del meu cos
Sóc un palimpsest atàvic
i he poblat l'univers
*
Poemínim 8
Hoste
Hi ha un hoste al meu cos, un poeta...
Furga en l'espectre del llenguatge
amb els instruments del seu ofici
desvetlant els sons i l'esplendor de la paraula
en la creació d'un poema
Poemes de Leticia Garriga traduïts al català per Pere Bessó
*****
Poemínimo 6
Libertad
Ingenua libertad
que atraviesa el aire
y caprichosa...
Se posa sin saberlo
en la boca del lobo
Libertad como la del ave
¡Es la mía!
*
Poemínimo 7
Caligrafía
Mi lengua de Eva
lame el salobre estero
Hay una caligrafía de sal
escrita sobre mi cuerpo
Soy un palimpsesto atávico
y he poblado al universo
*
Poemínimo 8
Huésped
Hay un huésped en mi cuerpo, un poeta...
Hurga en el espectro del lenguaje
con los instrumentos de su oficio
develando los sonidos y el esplendor de la palabra
en la creación de un poema
Leticia Garriga
2 comentaris:
Un placer mi presencia en este exquisito espacio OASI DE PARAULES. Así las lenguas se encuentran desde el otro lado del espejo, y podemos leer poesía escrita en lenguas hermanas, desde lugares distantes del planeta.
Un abrazo a Ana y Pere.
Tres poemas muy bellos, pertenecientes al género Poemínimos.
Bellos versos y bella traducción.
Abrazos para ti, Leticia.
Más abrazos para ti, Pere.
Ana
Publica un comentari a l'entrada