OASI DE PARAULES

Poemes de diversos autors traduïts al català per Pere Bessó. Edició: Ana Muela Sopeña. Selecció de poemes: Pere Bessó i Ana Muela Sopeña.

dilluns, 7 de febrer del 2011


Publicat per Ana Muela Sopeña a 19:18
Envia per correu electrònicBlogThis!Comparteix a XComparteix a FacebookComparteix a Pinterest

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Entrada més recent Entrada més antiga Inici
Subscriure's a: Comentaris del missatge (Atom)

ARBRE DEL TEMPS

ARBRE DEL TEMPS
Poesia romanesa traduïda al català per Pere Bessó

POESÍA DE MUJERES

POESÍA DE MUJERES
Poesia de dones en diversos idiomes. Ana Muela Sopeña y Rossana Arellano, editores.

Arxiu del blog

  • ►  2012 (26)
    • ►  d’agost (8)
    • ►  de maig (4)
    • ►  de febrer (2)
    • ►  de gener (12)
  • ▼  2011 (66)
    • ►  de desembre (2)
    • ►  de novembre (2)
    • ►  d’octubre (8)
    • ►  de setembre (8)
    • ►  de juny (2)
    • ►  de maig (2)
    • ►  d’abril (4)
    • ►  de març (6)
    • ▼  de febrer (8)
      • Sense títol
      • Moviment
      • Sense títol
      • De quan ens mirem
      • Sense títol
      • Oller en dansa d'espines flors
      • Sense títol
      • Galata kulesi
    • ►  de gener (24)
  • ►  2010 (66)
    • ►  de desembre (66)

Seguidors

Poemes per autors (59)

  • Amanda Espejo (1)
  • Ana Emilia Lahitte (1)
  • Ana Gillot (1)
  • Ana Muela Sopeña (2)
  • Ana Rosa Bustamante (1)
  • Andrei Langa (1)
  • André Cruchaga (4)
  • Angye Gaona (1)
  • Antonietta Valentina (1)
  • Arabella Salaverry (2)
  • Betty Badaui (1)
  • Carmen Endres (1)
  • Cristina Berbari (1)
  • Daniel Montoly (1)
  • Diana Bellessi (1)
  • Diana Poblet (2)
  • Elena Liliana Popescu (2)
  • Elisa Dejistani (1)
  • Elsa Tenca Mariani (1)
  • Fanny G Jaretón (1)
  • Fernando Sabido (1)
  • Gloria Dávila Espinoza (1)
  • Graciela Bucci (1)
  • Gustavo Tisocco (1)
  • Hilal Karahan (1)
  • Irene Gruss (1)
  • Isabel Lipthay (1)
  • J. J. M. Ferreiro (1)
  • Julia del Prado (1)
  • Julie Sopetrán (1)
  • Julián Borao (1)
  • Leticia Garriga (3)
  • Libeslay Bermúdez (1)
  • Marina Centeno (3)
  • Marisa Negri (1)
  • Marisol Briones (1)
  • Marta Cwielong (1)
  • Marta Miranda (1)
  • María Teresa Bravo Bañón (1)
  • Mercedes Ridocci (3)
  • Michou Pourtalé (1)
  • Montserrat Martínez (1)
  • Natalia Litvinova (2)
  • Nela Río (1)
  • Norma Prada (1)
  • Pere Bessó (3)
  • Perfecto Herrera (2)
  • Pilar Fraile (1)
  • Pilar Iglesias de la Torre (1)
  • Robert Gurney (3)
  • Rosa Iglesias (1)
  • Rossana Arellano (1)
  • Sara Castelar Lorca (1)
  • Silvia Loustau (1)
  • Susana Siveau (1)
  • Susana Szwarc (1)
  • Vanda Paz (1)
  • Violeta Pujols (1)
  • Wilma Borchers (1)

Poemes per antologador

  • Selecció de Ana Muela Sopeña (18)
  • Selecció de Pere Bessó (61)

Poemes per països

  • Poetes anglesos (3)
  • Poetes argentins (23)
  • Poetes bielorusos (2)
  • Poetes colombians (1)
  • Poetes costa-riquenys (2)
  • Poetes dominicans (1)
  • Poetes espanyols (21)
  • Poetes mexicans (6)
  • Poetes nicaragüencs (1)
  • Poetes peruans (2)
  • Poetes porto-riquenys (1)
  • Poetes portuguesos (1)
  • Poetes romanesos (3)
  • Poetes salvadorencs (4)
  • Poetes turcs (1)
  • Poetes veneçolans (2)
  • Poetes xilens (5)

Para contactar conmigo

Si tienes poemas aquí, traducidos al catalán y publicados y deseas que tus links se incluyan en la lista de enlaces escríbeme indicándome las direcciones a tus páginas web o blogs.

Ana Muela Sopeña

anmuel52@gmail.com

Gracias

Enllaços

  • Vanda Paz. Néctar das palavras
  • Susana Siveau. Azul y negro
  • Sara Castelar Lorca. Verso a tierra
  • Rossana Arellano. Vivir las horas
  • Rossana Arellano. Poesía y otras Yerbas
  • Rosa Iglesias. Vídeos poéticos de varios autores realizados por Rosa Iglesias
  • Rosa Iglesias. Versos trenzados
  • Rosa Iglesias. Mientras el agua nos mece
  • Rosa Iglesias. Litúrgicamente animal
  • Rosa Iglesias. La voz bordada en el verso. Poemas de varios autores grabados por Rosa Iglesias
  • Rosa Iglesias. La indómita palabra
  • Rosa Iglesias. Instantes de magia
  • Rosa Iglesias. El universo de rodillas
  • Rosa Iglesias, La campana del aire
  • Pilar Iglesias de la Torre
  • Perfecto Herrera. El esplendor del desamparo
  • Pere Bessó. Página web del autor
  • Pere Bessó. Poética compartida
  • Norma Prada. Revista Papirolas
  • Nela Río
  • Natalia Litvinova. Poemas de la autora
  • Natalia Litvinova traduce a autores ruso
  • Montserrat Martínez. Ío
  • Mercedes Ridocci. Páginas escritas
  • Mercedes Ridocci. Escrito con el cuerpo
  • Marisol Briones. Trovaluna
  • Marina Centeno. Poemas
  • Leticia Garriga. Palabras y Tiempo
  • Julián Borao. Cuestión de suerte
  • Julie Sopetrán. Poemas
  • J. J. M. Ferreiro. El hombre inacabado
  • Irene Gruss. El mundo incompleto
  • Hilal Karahan.
  • Gustavo Tisocco. Página web del autor
  • Gustavo Tisocco. Poemas
  • Gustavo Tisocco. Mis poetas contemporáneos en inglés
  • Gustavo Tisocco. Mis poetas contemporáneos en catalán
  • Gustavo Tisocco. Mis poetas contemporáneos
  • Graciela Bucci. Página web de la autora
  • Gloria Dávila Espinoza. Arte, filosofía y literatura "colibrí"
  • Fernando Sabido. Poetas siglo XXI
  • Fernando Sabido. Poemas
  • Fernando Sabido. Antología de autores
  • Fanny Jaretón. Poemas de Fanny
  • Elsa Tenca Mariani. Poética 2010
  • Elsa Tenca Mariani. Borde de bruma
  • Elisa Dejistani. Página web de la autora. Pintura, escultura y poesía
  • Elisa Dejistani. Invitación a la poesía
  • Diana Poblet. Remontando soles
  • Diana Bellessi. Página web de la autora
  • Daniel Montoly. Wrong side
  • Cristina Berbari. Revista Fijando Vértigos
  • Betty Badaui. De literatura y algo más
  • Antonietta Valentina. Mar y encuentros. Poesía...
  • André Cruchaga. Álbum nocturno
  • André Cruchaga. Laberinto del Torogoz
  • André Cruchaga. Galop enfurir
  • André Cruchaga. El cielo a caballo
  • André Cruchaga. Diván del escriba
  • André Cruchaga. Cuaderno insepulto
  • André Cruchaga. Arte poética (Antología de poesía universal)
  • Andrei Langa. Blogul personal
  • Ana Rosa Bustamante. Piedra y rosal
  • Ana Muela Sopeña. Vídeo de mi poema "Desencuentro" realizado por Rosa Iglesias
  • Ana Muela Sopeña. Tres poemas míos en la voz de Rosa Iglesias
  • Ana Muela Sopeña. Poesía Solidaria del Mundo
  • Ana Muela Sopeña. Oaza de cuvinte
  • Ana Muela Sopeña. Oasis de palabras
  • Ana Muela Sopeña. Labirintul de ploaie.Poemes d'Ana Muela Sopeña traduïts al romanès per Andrei Langa i Elena Liliana Popescu
  • Ana Muela Sopeña. Laberinto de lluvia
  • Ana Muela Sopeña. Laberint de pluja
  • Ana Muela Sopeña. Espiral del verbo
  • Ana Muela Sopeña. Arbre del temps. Poesia romanesa traduïda al català per Pere Bessó
  • Ana Muela Sopeña, Miguel Íñiguez y Víktor Gómez. Estación de acacias
  • Ana Muela Sopeña y Rossana Arellano. Poesía de mujeres
  • Ana Emilia Lahitte. Poemas y biografía

POESÍA SOLIDARIA DEL MUNDO

POESÍA SOLIDARIA DEL MUNDO
Web de poetes que escriuen sobre solidaritat davant els problemes que assolen el món

NAFOUD TABOUK

*
El desert ès un vestit blanc:
la núvia
que marxa vers la nit
amb la narghile al cap,
mentre pronuncia càntics ancestrals
que farien plorar a les pedres,
aguaita la visita enllà del miratge
i deixa els altres colors al destí dels núvols...


NAFOUD TABOUK

El desierto es un vestido blanco:
la novia
que marcha hacia la noche
con el narghile en la cabeza,
mientras pronuncia cánticos ancestrales
que harían llorar a las piedras,
aguarda la visita más allá del espejismo
y deja los otros colores al destino de las nubes...


Pere Bessó
"El pou de la set que no assacia"
Rialla Editors
València, 2005

Sobre mi

La meva foto
Ana Muela Sopeña
Se definió la lluvia dentro de tu mirada más oculta. Y yo esperando el umbral que me llevara hasta tu mundo.
Visualitza el meu perfil complet

Ana Muela Sopeña

Es definí la pluja dins de la teua mirada més oculta. I jo esperant el llindar que em duguera fins al teu món.

FOTOGRAFIES D'AQUEST BLOC

*
Totes les fotografies d'aquest bloc pertanyen als seus respectius autors. Estan tretes de la web. Si cap autor desitja que la seua fotografia siga retirada d'aquest bloc, que faça el favor d'escriure a aquesta adreça anmuel52@gmail.com i la retiraré immediatament. L'únic propòsit en inserir-hi fotografies és acompanyar els textos, no existeix cap intenció comercial o de lucre. Si algun autor d'una fotografia desitja que hi aparega un enllaç al seu bloc o pàgina web així ho faré. Si desitja que hi pose el seu nom també ho faré. Gràcies


*****

FOTOGRAFÍAS DE ESTE BLOG

Todas las fotografías de este blog pertenecen a sus respectivos autores. Están recogidas de la web. Si algún autor desea que su fotografía sea retirada de este blog por favor escríbame a esta dirección anmuel52@gmail.com y la retiraré inmediatamente. El único propósito al insertar fotografías es acompañar a los textos, no existe ninguna intención comercial o de lucro. Si algún autor de una fotografía desea que ponga un link a su blog o página web así lo haré. Si desea que ponga su nombre también lo haré. Gracias


TOTS ELS DRETS RESERVATS


Copyright: Pere Bessó (De la traducció al català)

Copyright: Cada autor dels seus propis poemes

TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS

Copyright: Pere Bessó (De la traducción al catalán)

Copyright: Cada autor de sus propios poemas

Total de visualitzacions de pàgina:

Usuaris on line





Gràcies per la teua visita






Visites des del 14 de desembre de 2010



Tema Fantàstic, S.A.. Amb la tecnologia de Blogger.